dijous, 18 d’abril del 2013

dilluns, 15 d’abril del 2013

Ja és primavera - a l'Albera - sense frontera

Aquesta panoràmica -feta a quatre trossos- és des de Garriguella.






Si voleu veure la ginesta com floreix, els caps d'ases tibats, ravenisses en creu, estepes i brucs agermanats, i la flor i nata de la pol·linització, hi haureu d'anar. 

¿Què hi feu aquí, asseguts davant la pantalla, encara?

diumenge, 14 d’abril del 2013

Les ignorants


No sé si l’obra ha fet gaire soroll o no –tendeixo a no assabentar-me’n–, però en una visita a les vinyes de la Catalunya nord m’han revingut les imatges d’una novel·la gràfica curiosa. Per si de cas, en faig un comentari. Igual algú encara no la coneixia.


La novel·la-còmic es diu Les ignorants i sé que s’ha traduït al castellà i crec que no al català. L’ha fet l’Étienne Davodeau, dibuixant i escriptor, i planteja un repte curiós. Ell es declara ignorant del món del vi i per deixar de ser-ho fa un pacte amb un viticultor, en Richard Lerroy, ignorant absolut del món del còmic, perquè cadascú introdueixi l’altre en el seu món personal.


I el còmic és exactament això. Sense gaire artifici, amb un dibuix senzill però totalment escaient a la narració, es detallen les incursions llurs, barrejant sofre i color, tastos de vins i proves d’impremta, amb un llistat final dels vins i els llibres que surten a la història que, la veritat, si un tingués possibles, vés que no se’n faria un curset autoadaptat...

Un llibre de còmic sense gaires pretensions que esdevé com una ampolla d’aquelles que milloren amb el temps. Llàstima que jo sigui un ignorant en tots dos mons.

dissabte, 13 d’abril del 2013

La traducció és una art

I és que de vegades dues cultures diferents no tenen els mateixos corresponents.





A Ceret (o a Céret) al-jorn-d'avui