País Secret fa un comentari a la paraula
estuba que no goso contestar amb un simple comentari.
Vagi per endavant que no sóc empordanès nadiu,
tot i que sí practicant, dels de tots els dies de la setmana i des de fa més de
mitja vida (que ja comença a ser llarga). És una informació que sé que hi ha
gent per a la qual és molt important.
Quan vaig ser presentat a la paraula “estuba”
(ella ja hi era, per tant el presentat vaig ser jo) vaig entendre que al món hi
ha boires, boirines, calitges, xafogors i una mena de súmmum intractable que es
deia “estuba”, fins al punt que d’aquesta no se’n pot fer el plural sense caure
en el ridícul.
Ràpidament vaig fer una trucada al meu íntim
Alcover-Moll que em va explicar que, entre altres coses i com a altres indrets,
a l’Empordà, una estuba era un “bany de vi o aigua bullent que es dóna a les
bótes de vi per netejar-les, estrènyer-les, llevar-los l’agror.” I també, és
clar, “xafogor, calor ofegadora”. Cosa dels romans, que d’exhalar fum o vapor
en deien extupare, que ja venia del grecollatí typhos, o sia fum.
Per boires (bòries, a casa meua) i boirines
(“vapor més o menys dens, espargit per l’atmosfera, que enterboleix la
transparència de l’aire”) no cal entretenir-se gaire que ja té molta literatura
feta.
Més tema dóna la “calitja”. L’Alcover-Moll en
dóna diverses possibilitats. Una és molt semblant a boira (“vapor que entela
l’aire i li lleva transparència”) i una altra va a petar al mateix territori
sufocant (“xafogor, ardor de l’ambient”). També n’hi ha una altra que
l’Alcover-Moll, sempre prudent i discret, defineix com a “relacions amoroses”
(Darnius, Agullana). No m’hi entretinc perquè ens desviaríem de la qüestió. En
teoria el llatí, caligine, beneiria la primera possibilitat.
Per tancar el cercle només ens queda “xafogor”
(xafagor que dirie mon pare), o sigui “calor sufocant d’un ambient calent i
encalmat”. Aquí ningú no gosa dir-ne l’etimologia, excepte algun aventurer que
proposa la procedència de “xaloc”.
La diferenciació que en fa País Secret és molt
suggestiva: “Un dia vam parlar de l’estuba i la calitja. Em sembla que
no ve a ser el mateix. La calitja no comporta necessàriament xafogor ni
densitat atmosfèrica, és més aviat etèrea. L’estuba en canvi, em sembla que
gairebé la podries agafar, se t’enganxa a la pell, no et deixa veure més enllà.
És com un estat més sòlid, més palpable.” D’alguna manera confirma la calitja
en el seu sentit romà, i em confirma la paraula estuba pronunciada amb una
contracció malagradosa del cos, de clam per la tramuntana o pel vent que sigui
que remogui una mica l’aire.
Estuba és la suma de boirina i boira i calitja i xafogor
elevat a no se sap quina inassequible potència. Això és el que intentava
insinuar en el poema. ¿Què hi pot haver més enllà de l’estuba?
3 comentaris:
Òstres noi, ara ja no tinc paraules, ho has explicat la mar de bé. I a més m´has recordat l´estuba que feien (i fem) a casa per netejar les botes.
Sempre tinc la sensació que ets més empordanès que la gran majoria de gent que viu en aquests racó de món.
Gràcies.
(Jo sé què hi ha darrera l´estuba de la foto ;-)
Gràcies a tu, País, per treure temes com aquests, que no sovintegen, i que alguns trobem seductorament atractius.
(M'has picat amb l'últim comentari: ???)
Estuba. És una paraula que no havia sentit mai a dir. Sempre s'aprén. Gràcies.
Publica un comentari a l'entrada